اطلاعات تماس

آدرس و تماس با انتشارات عارف کامل : میدان انقلاب (ضلع جنوب شرقی )- کوچه آبرو - پلاک 2 -واحد 48 تلفن : 66494286-09128040484

مراحل ترجمه کتاب کودک

کتاب کودک | کودک کتابخوان | ناشرین تخصصی کودک و نوجوان | کودک ونوجوان | انتخاب کتاب | کتاب داستان

کتاب های بسیار زیادی در دنیا توسط نویسندگان بزرگ نوشته می شوند. اما این کتاب ها که به زبان مادری نویسنده نوشته می شوند ممکن است برای کسانی که در کشورهای دیگر با زبان های گوناگون زندگی می کنند خواندن و فهمیدن این کتاب ها بسیار دشوار باشد به همین جهت ترجمه کتاب نقش بسیار مهمی در زمینه کتابخوانی دارد. اگر می خواهید نکاتی درباره مراحل ترجمه کتاب کودک بدانید تا انتهای این مقاله با ما همراه شوید.

ترجمه کتاب کودک از اهمیت و حساسیت بسیار زیادی نسبت به کتاب های بزرگسالان برخوردار است و باید در هنگام ترجمه به موارد مهمی توجه کرد تا هنگامی که در اختیار کودکان قرار می گیرد برای آن ها تاثیر گذار باشد.

در ادامه مراحل ترجمه کتاب کودک را با هم مرور می کنیم:

  • انتخاب کتاب و محبوبیت موضوع آن در بین کودکان

در ابتدا باید نیازهای کودک ونوجوان در زمینه ادبیات بررسی شود. داستان هایی را انتخاب کنید که موضوعات مرتبط با آن در بین کودکان جذاب و محبوب باشد.حوزه ی مورد نظر خود را مشخص کنید. مثلا می خواهید چه کتاب هایی و در چه زمینه ای ترجمه کنید؟ موضوعاتی مانند آموزش رفتارهای اجتماعی، نکات روانشناختی و…

بعد از مشخص شدن موضوع کتاب داستان می توانید با جستجو در گوگل یا سایت هایی مانند آمازون، تازه ترین کتاب های منتشر شده خارجی با موضوع مورد نظر خود را پیدا کنید.

  • انتخاب چندین کتاب پرفروش دنیا

بعد از این که مترجم اثر متوجه شد که بیشتر در چه ژانرهایی از ادبیات کودک می­توان ترجمه انجام داد، باید چند اثر در این شاخه را انتخاب کند و با توجه به میزان جذابیت کار، گیرایی متن و شهرت نویسنده یکی از این آثار را انتخاب کند و بعد از انتخاب گزینش و تایید نهایی را باید به نهادهایی که در این راستا شکل گرفته­ اند، واگذار کند.

  • دقت کنید کتابی که انتخاب می کنید قبلا ترجمه نشده باشد

برای این کار کافیست به سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی مراجعه کنید. در سایت عنوان و نام اصلی کتاب یا نام نویسنده کتاب داستان را جستجو کنید. این نکته را در نظر داشته باشید که اگر عنوان ترجمه شده کتاب را برای جستجو انتخاب کنید ممکن است جستجو شما بی نتیجه باشد به این دلیل که امکان دارد یک مترجم آن کتاب را با عنوان دیگری ترجمه کرده باشد.

  • از ناشر خارجی برای ترجمه اجازه بگیرید

قبل از شروع ترجمه، یک ایمیل به ناشر اصلی کتاب ارسال کنید با این مضمون که شما می خواهید این کتاب را ترجمه و منتشر کنید. همچنین اگر تصمیم دارید از تصاویر داخل کتاب استفاده کنید حتما این نکته را یادآور شوید و از ناشر کسب اجازه کنید. و منتظر بمانید تا پاسخ خود را به ایمل شما ارسال کنند. در صورت موافقت ناشر شرایط خود را درمورد ترجمه کتاب برای شما توضیح می دهد.

  • انتخاب ناشر

پس از ترجمه و تایید کتاب از سوی سازمان و نهادهای مربوطه، مترجم باید برای پیدا کردن ناشر و چاپ کتاب خود اقدام کند. ناشرین تخصصی کودک و نوجوان در اولویت این انتخاب قرار خواهند داشت.

  • طراحی مناسب جلد برای کتاب کودک باید مطابق با فرهنگ جامعه باشد

اگر تصمیم دارید از تصاویر اصلی کتاب استفاده نکنید، باید در انتخاب طرح جلد و طراحی های داخل متن دقت بیشتری داشته باشید. انتخاب طرح و تصاویر با توجه به سلیقه مترجم، ناشر و مخاطب تعیین می­ شود، البته فرهنگ و آداب و رسوم جامعه در این انتخاب تصاویر بسیار تاثیرگذار هستند. طراحی جلد و نقاشی های داخل کتاب کودک باید دارای جذابیت باشد و همچنین پذیرش برای کودک و نوجوان قابل باور باشد. کتاب کودک جاذبه های بصری نقش موثر و بسیار دارد و بهتر است بدانید که بیشترین حجم فروش یک کتاب به دلیل جذابیت و گیرایی طرح جلد آن برای کودکان است.

نظری بدهید

هجده + 5 =

کالایی در سبد خرید شما موجود نیست